Formación - INGRESAR AQUÍ: http://fondep.gob.pe/red/formacion?fbclid=IwAR3jw4y8PBoyuZkPka9sYmQy4TxCRgeOXDKwIwd4gi9yrhwNdkHKK6kvLHk
En esta sección de RED encontrarás cursos MOOC, videconferencias y webinars a los cuales podrás acceder de manera 100% gratuita. En FONDEP creamos cursos para docentes que te ayudarán a hacer tus clases más innovadoras y atractivas. Así como también aprenderás cómo difundir a otros docentes tus ideas y experiencias. Contamos con un catálogo variado que poco a poco irá creciendo. ¡Imposible perdérselos!
CURSO MOOC - Nuestros cursos gratuitos - Storytelling educativo: el arte de narrar buenas prácticas que inspiren - CURSO MOOC - Introducción a la innovación educativa: aprendiendo a generar ideas innovadoras
Referencia: Resolución Viceministerial N.° 098-2020-MINEDU - Resolución Viceministerial N.° 097-2020-MINEDU - Oficio Múltiple N.° 042-2020-MINEDU/VMGP-DIGEDD-DITEN - Oficio Múltiple N.° 040-2020-MINEDU/VMGP-DIGEDD-DITEN
Es la prestación del servicio no presencial que realizan los docentes para garantizar el servicio educativo, utilizando diversos medios de comunicación. Este trabajo es realizado sobre los lineamientos del Currículo Nacional de Educación Básica y en el marco de la estrategia Aprendo en casa.
Kawsakusunchikmi sichus kuska puririsun huk makilla, huk sunqulla, huk rimaylla.
Hasta antes de la invasión española, la lengua quechua se desempeñaba en la función administrativa del imperio de los Incas como lengua oficial pese a que los incas tuvieron una lengua materna el qaqaru. Desde hace quinientos años la lengua quechua coexiste con el castellano en una relación asimétrica, de subordinación y conflicto propio de las sociedades sometidas. Por cientos de años el quechua ha sido desvalorada y minorizada. Se ha estereotipado como lengua inferior asociado a la pobreza y atraso, este hecho ha generado en propios y extraños una actitud despreciativa y despectiva hacia la lengua quechua. Estos comportamientos sociales han conllevado a exponerse en peligro de extinción, por los cortes intergeneracionales entre padres e hijos, padres que no quieren que sus hijos hablen quechua; otro de los factores es el desplazamiento sociolingüístico, la pérdida del status social.
APURÍMAC SUYUPI QUECHWA SIMINCHIKPA RAYMICHAKUYNI
VER VIDEO AQUÍ - DRE APURÍMAC - Nombres y Apellidos Quechuas
Dirección Regional de Educación de Apurímac, kay iskay chunka qanchikniyuq p'unchaw aymuray killapim, Perú suyunchikpiqa sapa watallam ñawpa siminchikkunata raymichakunchik imaymana ruraykunawan. Chhaynaqa qichwa wawqi panaykuna hatun marq'ariy qamkunapaq kachun. Tukuy sunquykuwan EIB Ayllu haywarimuykichik.
"KAWSACHUN ÑAWPA SIMINCHIKKUNA" - "KAWSACHUN QICHWA SIMINCHIK".
ESTUDIANTES EXCLUIDOS DEL PROGRAMA APRENDO EN CASA SERÁN LOS BENEFICIADOS.
La Dirección Regional de Educación, que dirige el Mag. Tito Medina Warthon, por encargo del Gobierno Regional de Apurímac, viene demandando al Estado la dotación urgente de 95 mil tablets y la ampliación de banda ancha de internet con fibra óptica en la región, para que estudiantes del área rural puedan acceder al programa Aprendo en Casa.
El director de educación, subrayó que en Apurímac el 30 por ciento de 120 mil estudiantes no acceden a televisión, radio y menos internet, por lo que, en el presente año de emergencia sanitaria por el Covid-19, no están cumpliendo con el proceso educativo remoto Aprendo en Casa.